Mishnah
Mishnah

Related su Rosh haShanah 3:6

שׁוֹפָר שֶׁנִּסְדַּק וְדִבְּקוֹ, פָּסוּל. דִּבֵּק שִׁבְרֵי שׁוֹפָרוֹת, פָּסוּל. נִקַּב וּסְתָמוֹ, אִם מְעַכֵּב אֶת הַתְּקִיעָה, פָּסוּל. וְאִם לָאו, כָּשֵׁר:

Se uno shofar si divide, ed è stato incollato insieme, è pasul (inadatto), [essendo come due shofroth. Questo, se fosse diviso lungo la sua lunghezza. Ma se fosse diviso in larghezza—se rimase dal sito della bocca fino al punto della divisione abbastanza (shofar intatto) per soffiare, è kasher; in caso contrario, è pasul. E quanto è necessario per soffiare? (Abbastanza shofar intatto) in modo che se lo tiene in mano sia visibile su entrambi i lati.] Se ha incollato pezzi di shofroth, è pasul. Se fosse stato forato e lo avesse chiuso—se il soffio è impedito, è pasul; in caso contrario, è kasher. [Questo, solo se lo chiudesse con la sua stessa materia, se la maggior parte fosse intera, e se le forature piene non impedissero il soffio. Ma se manca una di queste condizioni, è pasul.]

Tosefta Rosh Hashanah (Lieberman)

If a horn was long and he shortened it, then it is fit. If he has scraped it inside or outside, it is good. Ha [a]he disguises it inside, it is useless ; [if he] has it [covered up] on the outside, then it is fit for purpose. Did [a]he disguise the mouthpiece or did he extended, even if [it happened] with [material] of the same kind, it is invalid. If it was punctured, and if [a]er [then] stopped it, even if [it was done] with [material] of the same kind, it is unsuitable if it prevents blowing; but if not, it is fit. If he has put two horns together and blown them, then when he has heard the sound of the inner one, he has done his duty; if he has heard the sound of the outside, then he has not fulfilled his duty. The size of the horn: that [d]er [bloa-ser] take it with his hand and blow kana
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versetto precedenteCapitolo completoVersetto successivo